豆腐食品安全执行标准-豆腐食品安全检测超标怎么处理

大豆腐干豆腐都加工用两个都检测。豆腐的种类很多,营养成分也十分丰富,包括蛋白质,氨基酸,微量元素等,中化所食品检测中心可对各类豆腐进行检测,出具第三方豆腐检测报告。包括千页豆腐,臭豆腐,豆腐皮,豆腐乳,水豆腐,大豆腐,魔芋豆腐,干豆腐等。豆干制品小零食类便于携带,口感也好,非常受消费者喜爱。豆干制品食品检测是对于豆干制品的质量检测控制。检测合格的豆干制品进入市场销售不仅是企业的良好信誉保障也是消费者食品安全保障。

臭豆腐添加脱氢乙酸钠违法吗

早上的猪肉不新鲜,晚上的豆腐是剩下的。晚不买豆腐的原因。一般豆腐都是早上做的,由手艺师傅起早磨豆子来做豆腐,一般的话豆腐都可以做早餐吃,比较受人们的欢迎。随着现代科技的进步发展,豆腐一般都是由机器做,把黄豆做打成豆瓣以后放入专业机器加水碾成浆,装在盆里,浆弄好以后,找一块干净的布和两根木棒,一根绳子,一个大盆,然后组装,用于方便过滤豆渣和豆浆。把豆浆和豆渣一起倒入布里过滤,途中要不停的抖动,让豆浆流入大盆中。这就是抖动的过程,需要两个人来操作。豆浆过滤出来以后装入塑料桶,等待加热。 加热至沸腾过后把豆浆弄出来就成了豆花,然后在桌子上放一个制作豆腐专用的木框,用一些稻草垫在下面。在豆腐框上装上一块干净的布,然后把豆腐花倒入框里。 把豆花包上以后盖上豆腐框的木盖子,然后用一块大石头压在上面,这样做主要是为了把豆花里多余的水分压榨出来,以至于变成豆腐。 豆腐到晚上营养成分就会流失所以晚不买豆腐。

早不买猪肉的原因。一般很少有人会早上起来杀猪去市场卖猪肉。一般都是上午或者中午有人去杀猪,才能卖猪肉,如果是早上的猪肉的话,那一般都是前一天剩下的,不是很新鲜,甚至还可能腐败。这样的猪肉人吃了是不会健康的。所以不建议大家早上去买猪肉,猪肉最好是在中午买,这样有人能卖肉还是新鲜的,不是前一天的,这样的猪肉谁不爱吃呢。觉得小编说的对的话,可以给我点个赞哦。

非法食品添加剂有哪些

臭豆腐添加脱氢乙酸钠违法。在食品安全法中超标使用脱氢乙酸钠是违法行为。脱氢乙酸及其钠盐作为食品添加剂,广泛用作防腐剂,对霉菌具有较强的抑制作用。脱氢乙酸及其钠盐不合格的原因是个别生产企业为防止食品腐败变质,超限量使用了该添加剂,或者使用的复配添加剂中含有该添加剂使得重复使用而超限量,是添加过程中未计量或计量不准确造成的。长期大量食用脱氢乙酸及其钠盐超标产品,可能对人体健康产生一定影响。

豆腐的食品安全标准

法律分析:1、非法使用工业添加剂:海参、鱿鱼等干水产品、血豆腐等水产品中甲醛超量或使用工业用甲醛。白砂糖、辣椒、蜜饯、银耳、龙眼、胡萝卜、姜等食品中使用工业硫磺。肉制品和卤制熟食、腌肉料和嫩肉粉类产品中硝酸盐、亚硝酸盐食品中亚硝酸盐、硝酸盐超量。

2、食品中添加剂超标:吊白块腐竹、粉丝、面粉、竹笋等小麦粉与大米粉及其制品中甲醛次硫酸氢钠超量红辣椒粉、含辣椒类的食品中苏丹红染料超量。蛋白精、三聚氰胺乳及乳制品中三聚氰胺超量。腐竹、凉粉、凉皮、面条、饺子皮等食品中硼酸与硼砂超量。乳及乳制品中硫氰酸超量。调味品中玫瑰红B超量。茶叶中美术绿超量。

法律依据:《中华人民共和国食品安全法》

第二十六条 食品安全标准应当包括下列内容:

(一)食品、食品添加剂、食品相关产品中的致病性微生物,农药残留、兽药残留、生物毒素、重金属等污染物质以及其他危害人体健康物质的限量规定;

(二)食品添加剂的品种、使用范围、用量;

第三十四条 禁止生产经营下列食品、食品添加剂、食品相关产品:

(一)用非食品原料生产的食品或者添加食品添加剂以外的化学物质和其他可能危害人体健康物质的食品,或者用回收食品作为原料生产的食品;

(二)致病性微生物,农药残留、兽药残留、生物毒素、重金属等污染物质以及其他危害人体健康的物质含量超过食品安全标准限量的食品、食品添加剂、食品相关产品;

(三)用超过保质期的食品原料、食品添加剂生产的食品、食品添加剂;

(四)超范围、超限量使用食品添加剂的食品;

(六)腐败变质、油脂酸败、霉变生虫、污秽不洁、混有异物、掺假掺杂或者感官性状异常的食品、食品添加剂;

凡事都需要一个标准。秦始皇最重要的贡献之一就是“书同文,车同轨”。要是没有这些标准,很难说中国是不是能够维系两千多年的绵延不绝。语言的统一有多重要,欧洲就是例子。

民以食为天,故而豆腐的地位至少是跟语言同样重要的。汉朝发明的豆腐可能是中华民族饮食历史上最重要的里程碑,农耕而非畜牧为主的中国人因此有了稳定廉价的优质蛋白质来源。如此重要,当然需要颁布一个国家标准。

如果事涉及语言又牵扯到豆腐,那更是双重重要。这么重要的事,是豆腐名称的翻译问题。

走在街上,大量公共标识的英文翻译不知所云,中国人看不懂,外国人更看不懂。不但看不懂,还闹出不少笑话。针对这一现象,最近几个国家部委联合发布了一套《公共服务领域英文译写规范》系列国家标准。除了通用准则之外,这套标准还在交通、旅游、餐饮、文化等十三个领域给出了具体规范,并附上了3700多条推荐译文。

编写这套规范的初衷当然是好的,其中绝大多数准则和推荐译文也都符合英文的使用习惯。不过,某些词条似乎在符合译名规范和尊重既定使用习惯之间摇摆,“豆腐”就是其中之一。

1. 豆腐的推荐译名

国标推荐的译名是Bean Curd或Doufu,二者一意译一音译。

先来看Bean Curd。我小时候学英语,书本上有一些中国食品的英文翻译,豆腐就是这么翻译的。后来在北美生活多年,每每试图用这个词,对方都如坠云端。

平心而论,这个翻译不算坏。翻译从来就不只是一个语言问题,文化和生活习惯是更大的障碍。如果一件东西在一种文化中压根就不存在,要通过对一个词的翻译把这件东西介绍到这个文化当中,让人明白它是什么,这不是一件容易的事。这种情况下常见的做法是借助于目标文化中已经存在的一个类似的事物,比如把饺子翻译成Dumpling就是这种做法。

那么Bean Curd里面的这个Curd是什么东西呢?从字面上讲,这个词形容的是一小块一小块的形状。从使用习惯上来说,它通常指的是经过发酵的奶块。单说curd,这是一种类似于酸奶但是比酸奶更粘稠更厚的奶制品。这在印度和英国比较常见,在北美很少看到。另外一个东西叫cheese curd,这是制作奶酪的发酵过程中出现的一个半成品,形状是一寸见方的小块儿,很粘、韧性很好。从形状上讲,把豆腐翻译成bean curd,好像说得过去。但是,不管curd还是cheese curd都是经过发酵而成的。而豆腐的生产是不经过发酵的,中国制定的食品安全国家标准中豆腐归为非发酵类豆制品。所以curd并不是非常准确。

Bean表示豆类,这没有问题。可是,在日常使用习惯中soy或者soy bean指黄豆,而单独使用bean则通常是指四季豆一类的豆。比如酱油一般译为soy sauce,绝没有bean sauce这种用法。

这么说来,bean curd这个翻译并不是很直观。有人考证过,这个词在美国已经存在了一百多年,可是很不普及,基本上没人这么用。这也从侧面反应出这不是最优的翻译。

2. 音译好不好

从某种意义上讲,音译也许是一个更好的选择。这就是为什么国家标准要推荐使用汉语拼音Doufu作为豆腐的英文翻译。

这也是很常见的做法。比如意大利著名的甜品提拉米苏Tiramisu,名字原本只是创造这道甜品的餐馆给它起的一个商标,有人说是厨师用自己的名字命名了这道甜品,也有人说是“带我走”的意思。可是当它流行开来,其他文化中没有这样东西,就直接音译了这个名字。更有趣的一个例子是拿铁咖啡,英文写成latte,也是从意大利文音译过来。听起来好像很高大上,可是在意大利文中这是很普通的一个词,就是牛奶的意思。意大利人喝咖啡的习惯,如果不加特别说明,都是不加奶的,特浓espresso,加奶的就是latte。

所以说把豆腐译为Doufu,一点问题都没有。

3. 使用习惯

如果说这个翻译有什么问题,那就是它不符合约定俗成的使用习惯。英文中已经有了一个广为流传的词Tofu用来翻译豆腐。这个词是从日文音译为英文的,就像日式拉面译成Ramen。

没错,不论豆腐还是拉面,都是从中国传到日本,再由日本传到欧美的。可是一旦当这些音译词进入英语,它们就已经成了英语的外来词汇的一部分。如果说一定要正本清源,把它们改过来,恐怕要费些周折。

比如青岛啤酒的商标,根据标准的翻译方法,“青岛”应该按照汉语拼音拼写成Qingdao,可是在汉语拼音方案出台之前很多年,青岛啤酒就用Tsingtao Beer的商标卖到了全世界。今天的青岛啤酒仍然沿用这个商标。反过来说,外来词汇一旦进入汉语,使用习惯也不是那么容易改过来的。著名的强生公司英文叫做Johnson,跟NBA球星魔术师约翰逊是一个名字。可是不论强生还是约翰逊,在汉语中都已经是广为接纳的英语名词,不管是硬要把强生公司改名为约翰逊公司,还是把魔术师改名为强生,都很难让人接受。

一定要让别的国家按照自己的习惯更改译名,我们最熟悉的例子莫过于韩国要求中国把“汉城”的译名改为“首尔”。且不说这个要求被中国网民嘲笑了好一阵子,单就可操作性来说,这个要求起码是可行的,因为事件的主体是在外交活动中的两国政府。可是如果韩国政府要求全世界所有卖韩国烧烤的餐馆把它们的名字一律从“汉城烧”、“汉城烧烤王”改成“首尔烧”、“首尔烧烤王”,那就不但可笑,而且无法实现了——餐馆老板们可不会听他的。

中国的餐饮企业到底是要遵从国家标准把豆腐叫做doufu还是按照吃豆腐的顾客的语言习惯把它叫做tofu,我们现在还不得而知。海外的中餐馆不必顾忌部颁标准,多半还会继续用tofu——一边是制定标准的老爷,一边是衣食父母,听谁的?