麻婆豆腐的做法英文步骤-麻婆豆腐做法步骤英文翻译
there are many explanations for the invention of ma po tofu, the most common one was in qing dynasy in the northern part of china, it was invented by a store keeper's wife, it was orgininally called grilled tofu, but the inventor has many pocks on her face so as the grilled tofu become more and more popular,people start to name this dish as pock tofu( like her signitured dish )-ma po tofu and till nowadays.
如何用英语正确并形象地翻译菜名?
·Shandong Cuisine (鲁菜)
Major characteristics of Shandong Cuisine:
1) Prepared with a wide variety of materials. For example. Jiaodong dishes are mainly made of aquatic products due to its proximity to the Yellow Sea. People in Jinan and Jiving like to prepare cuisine with mountain delicacies and seafood delights, melons, fruits, vegetables and peppers.
2) A pure, strong and mellow taste, rather than a mixed taste. Chefs are good at using onions and seasonings.
3) Shandong Cuisine is known for its excellent seafood dishes and delicious soup.
4) Chefs excel at preparing clear, smell, crisp, tender and delicious dishes by frying, stirring and steaming.
Famous dishes: Stir Fried Prawns, Fried Sea Cucumbers with Onions, Sweet and Sour Carp, Large Jiaodong Chicken Wings, Taishan Fish with Red Scales, etc.
·Sichuan Cuisine (川菜)
The main- characteristics of Sichuan Cuisine:
1) Prepared with a wide variety of ingredients.
2) Presenting various shapes and tastes, and famous for spicy food, fish-flavored shredded pork and food with odd taste.
3) Boasting numerous cooking techniques, such as stir frying, frying, stir-frying before stewing, and braising.
Famous dishes: Stir-fried Diced Chicken with Chilli and Peanuts, Stir-fried Bean Curd in Hot Sauce, Fish-flavored Shredded Pork, Rice Crusts and Sliced Pork, Stir-fried Sliced Beef, etc.
·Guangdong Cuisine (粤菜)
Guangdong Cuisine, one of the main cuisine styles in China, is composed of Guangzhou, Chaozhou and Dongjiang cuisine. With the advantages of all delicacies from all over the country, Guangdong Cuisine has gradually formed its own characteristics - using a wide variety of ingredients, offering food of all tastes, shapes and colors, good at changing, and serving light food in summer and autumn, and strong and mellow food in winter and spring. Guangdong Cuisine features sour, bitter, spicy and delicious tastes with a clear and fragrant smell. Guangdong snacks are peculiar about ingredients, some sweet and some salty, enjoying the reputation of "100 kinds of snacks having 100 tastes and 100 shapes." There is an old saying: "Guangdong serves best food in the country." Now we can say: "Guangdong offers delicacies from all over the world."
Famous dishes: Fried Bean Curd and Fresh Shrimps, Baiyun Pig‘s Trotters, Roast Piglet with Crisp Skin, Dongjiang Salted Chicken, Refreshing Beef Balls, Taiye Chicken, Fried Jelly Fish, etc.
·Fujian Cuisine (闽菜)
Fujian Cuisine have the following characteristics:
1) Chefs are skilled in the use of a kitchen knife, full of interest.
2) The Fujian people are peculiar about soup, which is full of changes.
3) A wide variety of seasonings are used, with unique characteristics.
4) Dishes are meticulously prepared, refined and graceful.
5) Fujian Cuisine is characterized by clear, refreshing, delicious and light tastes, slightly sweet and sour.
Typical famous dishes: Monk Jumps over Wall, sea clams in Chicken Soup, Glossy Ganoderma and Jade Cicadas, Litchi Pulp, Fragrant Sliced Snails with a Faint Smell of Distillers‘ Grains, Jadeite Pearl Abalone, Chicken with Distillers‘ Grains, etc. Famous snacks: Fried Oyster, Lightly Fried Dumpling, Clam Cakes, Thousand Layer Cake, Meat Balls, Taiji Smashed Taro.
·Jiangsu Cuisine (苏菜)
The main characteristics of Jiangsu cuisine:
1) Distinguished for exquisite ingredients, freshness and aliveness.
2) High cutting techniques.
3) Have a good command of duration and degree of heating and cooking.
4) Good at keeping the original taste one particular taste for one dish. All dishes have light, mellow and refreshing tastes. Yangzhou Cuisine is light and elegant; Suzhou Cuisine is slightly sweet; and Wuxi Cuisine is fairly sweet.
5) Pay great attention to soup, which is strong but not greasy, and delicious.
Famous dishes: Butterfish in Creamy Juice, Santao Duck, Steamed Large Meatballs, Fragrant and Soft Silverfish, Crystal Pig‘s Trotters, Steamed Hilsa Herring, King Bids Farewell to His Consort, etc. Well-known snacks include Dumplings with Juicy Crab Meat Filling, Noodles in Clear Soup, Jadeite Steamed Dumplings with the Dough Gathered at the Top, etc.
·Zhejiang Cuisine (浙菜)
Of a large number local cuisine styles, Zhejiang Cuisine occupies an important position and mainly consists of Hangzhou, Ningbo, Shaoxing and Wenzhou cuisine styles, each having its own local characteristics.
Hangzhou Cuisine, the representative of Zhejiang Cuisine, is delicious, light, crisp, elegant and highly finished. Ningbo local dishes are delicious, tender, soft and refreshing. Shaoxing Cuisine, which has the characteristics of the I,md of fish, includes various kinds of local dishes, which are soft and aromatic with original soup ,[lid juice, light oil, and a heavy taste. Chefs are forbidden to use peppers. Wenzhou Cuisine, also I,nown as On Cuisine, is known for delicious seafood and light and delicious dishes.
Famous dishes: West Lake Sour Fish, Dongpo Pork, Longjing Shrimp Meat, Jiaohua Young Chickens, Steam Rice Flower and Pork Wrapped by Lotus Leaves, Braised Bamboo Shoots and Whitefish with Fermented Glutinous Rice.
·Hunan Cuisine (湘菜)
Hunan Cuisine has three characteristics:
1) Skilful use of a kitchen knife, a delicious taste and a beautiful shape.
2) Known for sour and spicy dishes by adding various kinds of seasonings.
3) Adopting a wide variety of techniques.
Famous dishes: Spicy Young Chicken, Fried Fish Slices, Steamed Soft-Shell Turtle, Steamed Cured Meat, Huofang Whitebait, Dongting Fat Fish Maw, Jishou Sour Meat, Oily and Spicy Tender Bamboo Shoots, and Chinese Chestnuts and Hearts of Cabbages.
·Anhui Cuisine (徽菜)
Anhui Cuisine has the following four characteristics:
1) Using a wide variety of ingredients.
2) Adopting unique techniques.
3) Paying great attention to nutritious food.
4) Offering various kinds of dishes, some of which are full of local flavor.
Famous dishes: Milky Fat Fish King, Stewed Mati Soft-shelled Turtle in Clear Soup, Guest Welcoming Pine, Crucian Carp in Earthen Pot, Fuliji Chicken, Red Bayberry and Glutinous Rice Balls, etc. Local snacks include Butterfly Noodles, White Gourd Dumplings, Frozen Rice Sugar, Tunxi Liquor-saturated Crabs, etc.
美食译苑——中文菜单英文译法的译法
大家都知道咱们的中国菜名花样繁多,品类复杂,很多料理不吃进嘴里都不知道究竟是什么食物。所以当这些做法繁杂的菜式被翻译成英文时,这可就难为译者了。但是有些翻译人员充分发挥了自己的想象力和仅有的英语水平翻译出了各式菜色。比如我曾经在一家规模不小的菜馆看到“荷叶蒜香牛柳”这道菜被翻译成” steamed flour-coated garlic-flavoured beef wrapped in a lotus leaf”.这个翻译如果给外国人也是能看懂的,搞不好看完之后还学会了这道菜的做法呢!不信?且看这个翻译:把蒜香味的牛肉裹上一层面粉,也就是先用牛肉用蒜汁腌制,再涂上一层面粉或淀粉,然后用荷叶包起来放锅上蒸。很明显这哪是菜名呀,分明是菜肴的制作方法。如果每道菜都这么翻译,那些口译人员的工作量可就大了。
还有一些灵魂译者翻译菜名时直译为英文,比如,夫妻肺片翻译为Husbandand wife lung slice,这可不就是成了丈夫和妻子的肺部切片,恐怖程度堪比“人肉叉烧包”了。也有些菜名十分搞笑,比如德国咸猪手被翻译为Germany sexual harassment,“菜包子”被译为”idiot”,大概是因为菜包子=菜包=白痴=idiot,这个脑回路在下表示十分佩服。
综上,第一种翻译方法过于复杂,第二种方法容易出错。那么究竟如何才能正确又不失优雅地翻译菜名呢?为此,我总结了几种翻译方法。
第一种:菜肴的主要成分+ with +口味+ flavour,举个栗子,
糖醋里脊可译为 pork with sugar vinegar flavour
醋溜土豆可译为 potato with vinegar flavour
第二种:以烹制方法为主,原料为辅
拌双耳 Tossed Black and White Fungus
地瓜烧肉 Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes
京酱肉丝 Sauted Shredded Pork in Sweet Bean Sauce
第三种:以形状、口感为主、原料为辅的翻译原则
玉兔馒头 Rabbit-Shaped Mantou
脆皮鸡 Crispy Chicken
小炒黑山羊 Sauted Sliced Lamb with Pepper and Parsley
第四种:以主料为主、配料为辅的翻译原则
白灵菇扣鸭掌 Mushrooms with Duck Webs
冰梅凉瓜 Bitter Melon in Plum Sauce
第五种:以人名、地名为主,原料为辅的翻译原则
麻婆豆腐 Mapo Tofu
广东点心 Cantonese Dim Sum
北京炒肝 Stewed Liver, Beijing Style
最后,还有一种是为了体现中国餐饮文化,翻译时使用了汉语拼音。这些具有中国特色且被外国人接受的传统食品,可以推广汉语及中国餐饮文化。比如,
饺子 Jiaozi
包子 Baozi
馒头 Mantou
花卷 Huajuan
烧麦 Shaomai
宫保鸡丁 Kung Pao Chicken
八大菜系的英文翻译
据介绍,由于中餐菜名形成各异,翻译方法也迥然不同。陈琳表示,在进行中餐英译时,专家团队基本遵循了意译为主的7项翻译规则,力争让完全不懂中华文化的外国宾客一眼就能看懂。
多数中餐菜品遵循以主料为主、配料为辅的翻译原则,例如白灵菇扣鸭掌 被翻译为Mushrooms with duck webs。
以烹制方法为主、原料为辅的翻译方式也较为多见,例如火爆腰花译成Sautéed pig kidney。还有一些菜名遵循以形状、口感为主、原料为辅的翻译原则,家常菜脆皮鸡的标准英文名就是Crispy chicken。
在中餐菜品中,很多是以人名、地名为主命名,这种特点也被保留了下来。例如麻婆豆腐翻译为Mapo tofu、北京炸酱面则为Noodles with soy bean paste Beijing style。
据悉,体现中国餐饮文化的特有食品被改用汉语拼音命名或音译,饺子就从原来的dumpling变成了Jiaozi。类似的还有包子Baozi、豆腐Tofu、杂碎Chop suey等。而无法直译或翻译无法体现做法、原材料的,都使用了汉语拼音。闽系名菜佛跳墙就音译成Fotiaoqiang,驴打滚儿则为Lǘdagunr,豆汁儿为Douzhir,这些菜的后面还加注了主要的原料名称。此外,还规范了可数名词单复数使用原则。
为了区分做法,专家还仔细研究了英语介词in和with在汤汁、配料中的用法。主料是浸在汤汁或配料中时使用in连接,例如豉汁牛仔骨翻译成Steamed beef ribs in black bean sauce,而汤汁或蘸料和主料是分开的或后浇在主菜上的则用with连接。
求各种菜谱的英文翻译..谢谢!
No. 1 Sichuan Cuisine 川菜
Specialties Include: 特别推荐:
Pockmarked bean curd 麻婆豆腐
Chicken cubes with peanuts 宫保鸡丁
Pork shreds with fishy flavour 鱼香肉丝
Translucent beef slices 水晶牛片
Guangdong cuisine 粤菜
Specialties include: 特别推荐
Roasted sucking pig 烤乳猪
Fricassee three kinds of snakes and cat
三蛇龙虎凤大会
Steamed turtle with chives sauce
虾夷葱酱汁清炖甲鱼
King snake with bamboo slices 蛇王炒鸡丝
Gourd cups 汤类
No. 3 Shandong Cuisine 山东菜系
Dezhou grilled chicken 炙鸡
Bird’s nest in a clear soup
Quick-boiled clam 龙凤酸辣汤
Lotus flower and shrimp 青辣椒镶虾
No. 4 Huaiyang Cuisine (also known as Weiyang Cuisine) 苏州菜
Yincai vegetalbes cooked with chicken slices 鸡汤煮干丝
Crab meat & minced pork ball in casserole 清炖蟹粉
Chicken mousse broth with fresh corn
Squid with crispy rice crust 桃花饭
No. 5 Zhengjiang Cuisine 浙江菜系
Dong po pork 东坡肉
West lake vinegar fish 西湖醋鱼
Shelled shrimps with dragon well tea leaves 龙井虾仁
Beggar’s chicken( a whole chicken roasted in a caked mud) 叫花鸡
No. 6 Fujian cuisine 福建菜系
Sea food and poultry in casserole 海鲜砂锅
Steamed chicken ball with egg-white 叉烧芙蓉
Fried prawn shaped as a pair of fish 桔汁加吉鱼
Crisp pomfret with litchi 糖醋里脊
No.7 Hunan Cuisine 湖南菜系
Dong’an chicken 东安子鸡
Braised dried pork with eel slices 板栗红烧肉
Steamed turtle 清蒸甲鱼
Spring chicken with cayenne pepper 碧绿花子鸡和麻辣鸡丁
No. 8 Anhui Cuisine 安徽菜
Huangshan stewed pigeon 黄山乳鸽
Gourd duck 葫芦鸭子
Fricassee pork sinew with egg white 芙蓉海参
Crisp pork with pine nuts松子熏肉
煮鸡蛋 boiled egg
煎鸡蛋 fried egg
涮羊肉 instant boiled mutton
东坡肉 Dongpo pork
咸鸭蛋 salted duck egg
清蒸鱼 steamed fish
北京烤鸭 roast Beijing duck
炒肉片 stir-fried sliced pork
火锅 hot pot
豆腐乳 bean curd cheese
臭豆腐 stinkytofu
红烧鸡 stewed chicken
麻婆豆腐 Mapo bean curd
鱼圆汤 fish ball soup
ALICE对其中几道菜可真是情有独钟,像roast Beijing duck(北京烤鸭)、instant boiled mutton(涮羊肉)、Dongpo pork(东坡肉),还……还有stinkytofu(臭豆腐 )耶,想不到吧?
注: stinky臭的 tofu;bean curd豆腐mutton羊肉
pork猪肉 sliced切成薄片的 cheese奶酪状食品
实用食品用语(西餐/料理)
menu 菜单 French cuisine 法国菜 today's special 今日特餐 chef's special 主厨特餐 buffet 自助餐 fast food 快餐 specialty 招牌菜 continental cuisine 欧式西餐 aperitif 饭前酒 dim sum 点心 French fires 炸薯条 baked potato 烘马铃薯 mashed potatoes 马铃薯泥 omelette 简蛋卷 pudding 布丁 pastries 甜点 pickled vegetables 泡菜 kimchi 韩国泡菜 crab meat 蟹肉 prawn 明虾 conch 海螺 escargots 田螺braised beef 炖牛肉 bacon 熏肉 poached egg 荷包蛋 sunny side up 煎一面荷包蛋 over 煎两面荷包蛋 fried egg 煎蛋 over easy 煎半熟蛋 over hard 煎全熟蛋 scramble eggs 炒蛋 boiled egg 煮蛋 stone fire pot 石头火锅 sashi 日本竹筷 sake 日本米酒 miso shiru 味噌汤 roast meat 铁板烤肉 sashimi 生鱼片 butter 奶油
冷饮: beverages 饮料 soya-bean milk 豆浆 syrup of plum 酸梅汤 tomato juice 番茄汁 orange juice 橘子汁 coconut milk 椰子汁 asparagus juice 芦荟汁 grapefruit juice 葡萄柚汁 vegetable juice 蔬菜汁 ginger ale 姜汁 sarsaparilla 沙士 soft drink 汽水 coco-cola (coke) 可口可乐 tea leaves 茶叶 black tea 红茶 jasmine tea 茉莉(香片) tea bag 茶包 lemon tea 柠檬茶 white goup tea 冬瓜茶 honey 蜂蜜 chlorella 绿藻 soda water 苏打水 artificial color 人工色素 ice water 冰水 mineral water 矿泉水 distilled water 蒸馏水 long-life milk 保久奶 condensed milk 炼乳; 炼奶 cocoa 可可 coffee mate 奶精 coffee 咖啡 iced coffee 冰咖啡 white coffee 牛奶咖啡 black coffee 纯咖啡 ovaltine 阿华田 chlorella yakult 养乐多 essence of chicken 鸡精 ice-cream cone 甜筒 sundae
圣代; 新地 ice-cream 雪糕 soft ice-cream 窗淇淋 vanilla ice-cream 香草冰淇淋 ice candy 冰棒 milk-shake 奶昔 straw 吸管
水果: pineapple 凤梨 watermelon 西瓜 papaya 木瓜 betelnut 槟榔 chestnut 栗子 coconut 椰子 ponkan 碰柑 tangerine 橘子 mandarin orange 橘 sugar-cane 甘蔗 muskmelon 香瓜 shaddock 文旦 juice peach 水蜜桃 pear 梨子 peach 桃子 carambola 杨桃 cherry 樱桃 persimmon 柿子 apple 苹果 mango 芒果 fig 无花果 water caltrop 菱角 almond 杏仁 plum 李子 honey-dew melon 哈密瓜 loquat 枇杷 olive 橄榄 rambutan 红毛丹 durian 榴梿 strawberry 草莓 grape 葡萄 grapefruit 葡萄柚 lichee 荔枝 longan 龙眼 wax-apple 莲雾 guava 番石榴 banana 香蕉
实用食品用语(牛排/酒) breakfast 早餐 lunch 午餐 brunch 早午餐 supper 晚餐 late snack 宵夜 dinner 正餐 ham and egg 火腿肠 buttered toast 奶油土司 French toast 法国土司 muffin松饼 cheese cake 酪饼 white bread 白面包 brown bread 黑面包 French roll 小型法式面包 appetizer 开胃菜 green salad 蔬菜沙拉 onion soup 洋葱汤 potage 法国浓汤 corn soup 玉米浓汤 minestrone 蔬菜面条汤 ox tail soup 牛尾汤 fried chicken 炸鸡 roast chicken 烤鸡 steak 牛排 T-bone steak 丁骨牛排 filet steak 菲力牛排 sirloin steak 沙朗牛排 club steak 小牛排 well done 全熟 medium 五分熟 rare 三分熟 beer
啤酒 draft beer 生啤酒 stout beer 黑啤酒 canned beer 罐装啤酒 red wine 红葡萄酒 gin 琴酒 brandy 白兰地 whisky 威士忌 vodka 伏特加 on the rocks 酒加冰块 rum 兰酒 champagne 香槟
其他小吃: meat 肉 beef 牛肉 pork 猪肉 chicken 鸡肉 mutton 羊肉 bread 面包 steamed bread 馒头 rice noodles 米粉 fried rice noodles 河粉 steamed vermicelli roll 肠粉 macaroni 通心粉 bean thread 冬粉 bean curd with odor 臭豆腐 flour-rice noodle 面粉 noodles 面条 instinct noodles 速食面 vegetable 蔬菜 crust 面包皮 sandwich 三明治 toast 土司 hamburger 汉堡 cake 蛋糕 spring roll 春卷 pancake 煎饼 fried dumpling 煎贴 rice glue ball 元宵 glue pudding 汤圆 millet congee 小米粥 cereal 麦片粥 steamed dumpling 蒸饺 ravioli 馄饨 nbsp;cake 月饼 green bean cake 绿豆糕 popcorn 爆米花 chocolate 巧克力 marrons glaces 唐炒栗子
5 主菜 Entrees * 西餐主菜Western Entrees beef steak 牛排 (rare) 半熟的(牛排) roast beef 烤牛排 (medium-rare) 适中偏生的(牛排) curry beef 咖哩牛排 (medium) 适中的(牛排) real cutlet/veal chop 小牛排 (medium-well done) 适中偏熟的(牛排) roast veal 烤小牛排 (well done) 熟透的(牛排) spiced beef 五香牛排 braised beef 焖牛排 roast mutton 烤羊肉 lamb chop 羊排 porp chop 猪排 sliced ham 火腿片 roast turkey 烤火鸡 roast chicken 烤油鸡 curried chicken 咖哩鸡 roast duck 烤鸭 smoked carp 熏鲤鱼 sardine 沙丁鱼 fried fish 炸鱼 fried eggs 煎鸡蛋 boiled eggs 煮鸡蛋 poached eggs 荷包蛋 omelet/omelette 摊鸡蛋/蛋卷 pickled cucumber 酸黄瓜 salad 色拉 salad dressing 色拉酱 chicken salad 鸡色拉 French 法式(色拉酱) vegebable salad 素菜色拉 Italian 意大利式(色拉酱) ham salad 火腿色拉 Blue cheese 蓝乳酪式(色拉酱) Russian 俄式(色拉酱) backed potato 烤土豆 mashed potato 土豆泥
中餐菜谱 Chinese Meal Menu(1) 冷盘类: hors d'oeuvers Jinjiang style 锦江拼盆 butterfly-shaped appetizer 蝴蝶冷盆 assorted appetizer 什锦冷盘 eight-diagram-shaped appetizer 太极八卦 spiced chicken liver and gizzard 卤鸡珍肝 shredded boiled pork meat 卤牛肉 spicy chicken giblets 卤鸡杂 salted duck gizzards 盐水鸭肫 duck wing tips 鸭翅膀 cold duck web 拌鸭掌 duck flippers with mustard sauce 芥末鸭掌 spiced peanuts 五香花生仁 sauté sword beans with dried shrimps 开洋炝刀豆 pickled hot vegetables 泡辣菜 cold vermicelli with mustard and meat shreds 冷拌粉皮 wine preserved crabs 醉蟹 boiled shrimps with salt 咸水虾 sliced pork tripe in hot chili oil 红油肚片 chicken pickled in fermented rice wine sauce 糟鸡 roast duck / goose 烧鸭(鹅) multi-flavor chicken 怪味鸡 spiced beef 麻辣牛肉条 mixed meat in aspic 白切肉 sauté meat and vegetable 什锦肉冻 marinated chicken feet 五香凤爪 spiced marinated chicken 五香酱鸡 chicken skin with mustard sauce 芥末鸡皮 chicken slices with bean jelly sheets 鸡丝粉皮 chicken sings with chili sauce and sesame paste 辣味麻酱鸡翅 roast duck shred in sauce 拌烤鸭丝
中餐菜谱 Chinese Meal Menu(2) duck cutlets with sesame paste 麻酱鸭块 stewed salt-preserved duck 桂花盐水鸭 shrimp chip 虾片 cucumber with jellyfish and dried shelled shrimp 瓜皮虾 raw fish in sauce 生拌鱼
汤类: consommé 清汤 chowder 羹 double-stewed soup 老火汤 pork and radish soup 连锅汤 three fresh delicacies soup 三鲜汤 five-flavored mutton soup 五滋汤 shark's fin soup 鱼翅汤 scallop soup 干贝汤 snake potage with eight delicacies 八珍蛇羹 stewed white gourd soup with eight ingredients 八宝冬瓜盅 ginseng and black hen soup 人参炖乌鸡 laver egg soup 紫菜蛋花汤 soup with bamboo shoots and fresh mush 竹笋鲜蘑汤 mushroom soup 清炖冬菇汤 Mt. Lushan stone fungus soup 庐山石耳汤 sliced roast 火鸭芥菜汤 mashed chicken and asparagus soup 芦笋鸡茸汤 consommé of snow egg with bean sprouts 豆苗鞭蓉蛋汤
中餐菜谱 Chinese Meal Menu(3) 肉类: pork with preserved vegetable 梅菜扣肉 steamed minced pork with salt fish 咸鱼蒸肉饼 sauté diced pork fillet with brown sauce 酱炸里脊丁 ham with fresh bamboo shoots 鲜笋火腿 braised pork leg 红烧猪蹄 pig tripe with chili sauce 麻辣猪肚 sliced meat and liver with fried rice crust 双片锅巴 pork chops with bean sauce 豆豉排骨 pork chops with sweet and sour sauce 糖醋排骨 sauté pork cubelets with hot pepper 宫保肉丁 meat with cayenne pepper 麻辣白肉 braised pork tendons 红烧蹄筋 meat balls braised with brown sauce 红烧狮子头 fried crisp pork slices with sugar powder 糖粉酥肉 roasted suckling pig 烤乳猪 fried crisp pork 脆皮锅酥肉 stewed pork with preserved bean curd 腐乳炖肉 braised pork slices in soy sauce 红烧扣肉 quick-fried pork and scallions 葱爆肉 sweet and sour pork 咕噜肉 steamed pork with rice flavor in lotus leaves 荷叶粉蒸肉 double cooked pork slices 回锅肉 beef with orange peel 陈皮牛肉 mutton shashlik 烤羊肉串 rinse-mutton / mutton slices rinsed in chafing dish 涮羊肉 mutton braised in brown sauce 红烧羊肉
中餐菜谱 Chinese Meal Menu(4) 禽蛋类 bird' s nest in crystal sugar 冰糖燕窝 braised snipe in port wine 红酒烧竹鸡 grilled young pigeon 铁扒乳鸽 minced quail 鹌鹑松 eggs preserved in wine 糟蛋 pickled egg 酱蛋 egg in tea 茶叶蛋 spiced goose wing tps and webfeet 蒸腊鹅 spiced goose, Chaozhou style 潮州卤鹅 roast goose, Chaozhou style 潮州烧雁鹅 braised whole duck in soy sauce 红烧全鸭 spiced duck 五香鸭 steamed Nanjing salted duck 蒸南京板鸭 roast Beijing duck 北京烤鸭 sliced chicken in wine sauce 香糟鸡片 deep fried spring chicken 炸童子鸡 steamed chicken in lotus leaf packets 荷叶粉蒸鸡 fried chicken in paper packets 炸纸包鸡 chicken in orange flavor 陈皮鸡 curry chicken 咖喱鸡 braised chicken in casserole 砂锅鸡 mud-baked chicken 叫化子鸡
中餐菜谱 Chinese Meal Menu(5) 海鲜类如下: consommé of abalone 清汤鲍鱼 consommé of fish maw 清汤鱼肚 steamed sea conch 清蒸大响螺 griddle cooked shark' s fin 干烤鱼翅 fried oysters 炸牡蛎 stewed scallops with fresh mushrooms 鲜菇烧干贝 stewed sea cucumber in brown sauce 红烧海参 steamed grass carp in soy sauce 豉油蒸鲩鱼 fried silver carp's head with sheet jelly 粉皮鱼头 sauté cuttlefish rolls with scallion 葱爆目鱼卷 stewed yellow croaker fillets in rice wine sauce 糟溜鱼片 fish slices with egg white 芙蓉鱼片 fried yellow croaker in squirrel shape 松鼠黄鱼 shrimp with crisp fish Sichuan style 四川香酥鱼 whole fried fish with pinenuts 烧松子鱼 fresh cuttlefish in chili sauce with peanuts 宫保墨鱼 Lushan fried stone fish with egg white 庐山芙蓉石鱼 bream fish in chicken oil 鸡油武昌鱼 steamed Yellow River carp 清蒸黄河鲤 steamed bass 清蒸鲈鱼 shrimp with lobster sauce 虾龙糊 fried fresh crab wit ginger sauce 姜汁大肉蟹 fish maw with crab meat 蟹粉鱼肚 fried prawns 干烧大虾 pan sauté shrimps wit egg white 煎芙蓉虾
中餐菜谱 Chinese Meal Menu(6) Chines中餐主食和点心 e-English Classified Dictionary For Interpreters stir-fried rice 炒饭 congee / porridge 粥;稀饭 rice crust 锅巴 hot candied apple 拔丝苹果 sweet tender beamcured 豆腐花 zongzi (sticky rice dumpling wrapped in bamboo or reed leaves) 粽子 sticky rice wrapped in lotus leaves 糯米糕 steamed corn-bread 窝头 deep fried twisted dough stick 油条 jiaozi (dumpling with vegetable and meat stuffing) 饺子 fried jiaozi / soft fried dumpling 锅贴 tangyuan / stuffed dumpling ball 汤圆 hundun, dumpling, ravioli 馄饨 shaomai (a steamed dumpling with the dough gathered the top) 烧麦 moon cake 月饼 sesame seed cake 烧饼 steamed sponge cake 蜂糕 deep-fried dough cake 油饼 fried meat pie 馅饼 jujube paste cake 枣泥饼 scallion cake 葱油饼 fried spring roll 春卷 fancy roll 银丝卷 steamed roll 花卷 Goubuli stuffed bun 狗不理包子 steamed dumpling with pork 小笼包 steamed dumplings stuffed with red bean paste 豆沙包 mantou (steamed bun) 馒头 rice noodles过桥米线 dandan noodles, Sichuan style 担担面 New Year cake 年糕 eight-treasure rice pudding 八宝饭
西餐菜谱(1) 色拉: salad nicoise 尼斯式色拉 gelatin salad 胶状色拉 sunshine salad 胡萝卜色拉 waldorf salad 沃尔多夫色拉 vegetable combination salad 蔬菜大会色拉 mixed salad 什锦色拉 home-made vegetable salad 家常蔬菜色拉 fruit salad 水果色拉 vegetable salad 蔬菜色拉 chicken laesar salad 卤鸡色拉 tossed salad 油拌色拉
肉类如下: rump steak 牛腿排 T-bone steak T形骨牛排 roast sirloin beef 烤牛外俏 green fillet 青春里脊 fillet steak, country style 乡村里脊扒 beef steak curried 咖喱牛排 plain fried calf ribs 清煎小牛排 fried calf ribs 炸小牛排 roast veal 烤小牛肉 ham steak 火腿扒 sauté pork chop 嫩煎猪排 roast lamb 烤羔羊肉 lamb couscous 羊肉库司 charcoal grilled minced lamb 串烤羊肉饼 roast saddle of mutton 烤羊里脊 grilled mutton chop 铁扒羊排 salami 意大利香肠 bologna sausage 大红肠 game pie 野味排
声明:本站所有文章资源内容,如无特殊说明或标注,均为采集网络资源。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系本站删除。